Orienten genom dansk-amerikanska ögon
Med "Prioritaire" gjorde den före detta lindanserskan Iselin C. Hermann en succédebut som författare. Nu kommer "Där månen ligger ner" på svenska, om en amerikansk journalists möte med det främmande, med orienten. — Hon är så nyfiken så hon blir som en magnet för det orientaliska, en spegel för Damaskus.
Bildmaterial
Den danska författaren Iselin C Hermann har skrivit en roman om längtan efter orienten, "Där månen ligger ner".
Nöje.
Iselin C. Hermann bär på en stor nyfikenhet på livet och den tog henne till Damaskus, en stad som hon blev så fascinerad av att hon flyttade dit med hela familjen i ett halvår.
— Jag är väldigt tacksam över att ett sådant ställe finns i världen.
Där skrev hon "Där månen ligger ner". Huvudpersonen Samia är en amerikansk journalist som reser till Damaskus för att bättre förstå sitt eget förflutna. Det var där, i Syrien, som hon blev till. Journalisten Samia lämnar sin man Isak, som är rasande över att hon reser till ett land där judar inte släpps in, och låter sig sugas in i det mysterium som Damaskus är för henne. Hon närmar sig staden med storögt, förundrad blick, med västerlänningens fascination inför Orienten.
— Jag visste att jag kom dit med mina västerländska klichéer, med den längtan efter det orientaliska, det hemlighetsfulla och mystiskt - mytologiska på något vis. Jag visste att jag inte kunde beskriva Damaskus utan att använda min egen oförmåga och okunskap.
Efter hand sugs Samia in i två kärleksrelationer, med affärsmannen al-Nuqta och med musikern Jameel. De blir två representanter för det syriska samhället och genom dem fördjupas bilden av den exotiska orienten. al-Nuqta är den klassiske muslimske mannen, styrd av traditionen, som också går regimens ärenden genom att spionera på Samia för att rapportera till hemliga polisen. Jameel är sufimystiker och musiker som knyter samman traditionell kultur med det moderna, västerländska.
Iselin C. Hermann skriver om Samia och hennes två älskare, utan att ladda situationen med tabun.
— För mig är sexualitet på samma nivå som sinnlighet i gemen - att äta en raffinerad måltid eller att läsa en dikt kan vara lika sinnligt som att älska.
Långt innan Iselin C. Hermann blev författare utbildade hon sig på cirkusskola i Paris. Egentligen ville hon bli clown, hon har alltid varit fängslad av det groteska, men fick inte eftersom hon var kvinna.
— De sa att när en man gråter så är det komiskt, men när en kvinna gör det så är det hysteriskt, berättar hon och skrattar.
De tvära brotten mellan komik och tragik som finns i cirkusen vill Iselin C. Hermann återskapa i sitt skrivande. Debuten "Prioritaire" kom när hon var 38 år gammal, en ångande kärleksaga i brevform som blev en dundrande succé. Den har översatts till 17 språk. Innan dess var hon inte redo att skriva, säger hon, det krävs att man hunnit samla på sig livserfarenhet och hittat fram till sitt eget språk.
Beslutet att börja skriva kom i samband att hennes pappa hastigt dött.
— När du upplever en väldigt stor sorg blir det liv satt i perspektiv och jag tänkte: vad är det egentligen jag vill med mitt liv? Jag visste att jag måste vara skapande.
Med sig från sin tid i Damaskus har Iselin C. Hermann en känsla för att saker måste få ta tid, att gå och handla är en utdragen social process med mycket tedrickande och samtal.
— Jag finner den västerländska effektiviteten oerhört oelegant. Vi har sålt långsamheten på bekostnad av mänsklig kyla.
Men också en oro över den stora klyfta som finns mellan öst och växt.
— Jag är väldigt ledsen över att vi i väst är så stängda och så rädda för att öppna oss mot den delen av världen. Jag tror att om vi inte tänker om och hittar ett sätt att möta Mellanöstern, då exploderar världen. Om George Bush hade intresserat sig lite grand för umgängesformerna i orienten då hade världen sett annorlunda ut. Man kan inte säga till en arab: "händerna upp eller byxorna ner!". TT Spektra
Jenny Aschenbrenner









Kommentarer
-
Genom att kommentera på hd.se så godkänner du våra regler.
Kommentarer via Disqus